You may need to expand it from the side panel if isn’t already. It also involves displaying data, such as dates and times, in the right format for your users. Research target languages and locales. Resource Localisation includes String localization means providing support in your app for different languages and cultures around the world so as to increase the user base across the world. The Applanga Android SDK sits on top of the regular platform localization methods and works with all native getString and getQuanityString method variants String XML file support In case it should be necessary for your workflow, we support the Android native file formats. 1. Associated file extensions:.xml i18n type: ANDROID Android uses an XML-based format for localization. Open activity_main.xml in Android Studio. For example, if the code loads a string called ‘R.string.title’, Android will choose the correct value for that string at runtime by loading the appropriate strings.xml file from a matching‘res/values’ directory. At the bottom of the file, make sure you’ve selected the Text tab so you can see the xml code. Localization involves tasks throughout your app development cycle, and planning is essential. Android Apps (APK) build with PGB do not contain any localization files. Refer to a string resource as @string/ XML example:
This checklist identifies the key aspects of localization needed to get your app ready for successful local launches on Google Play. These are all stored in a master text file and then Twine uses this file to import and export localization files in a variety of types, including iOS and Mac OS X .strings files, Android .xml files, gettext .po files, and jquery-localize.json files.